12 april 2024
Een jaar geleden vertrokken beeldend kunstenaar Astrid de Pauw en ik naar IJsland en Noorwegen om de locaties te bezoeken die een belangrijke rol spelen in de roman Wachtruimte in de Atlantische Oceaan van Mona Høvring (zie nieuws van 23 mei 2023). Ik controleerde onder andere in de aluminiumfabriek op Karmøy of mijn vertaling van het proces in de fabriek klopte, en Astrid observeerde het vertaalproces van dichtbij. Samen met de indrukken van de reis maakte ze een serie tekeningen die het complexe karakter van het hoofdpersonage in haar omgeving visualiseert.
Graag nodigen we jullie uit om het resultaat te komen bekijken in WTC Rotterdam Art Gallery.
OPENING EXPOSITIE
Zondag 5 mei 2024, 14.30 - 17.00 uur.
Met om 15.00 uur een voordracht over taal en kunst door Bas Kwakman.
BOEKPRESENTATIE
Zaterdag 8 juni 2024, 14.30 - 17.00 uur georganiseerd door Uitgeverij Oevers in aanwezigheid van Mona Høvring.
Met om 15.00 uur een interview met de auteur en de overhandiging van het eerste exemplaar.
LEESCLUB
Woensdagavond 12 juni, 19.30 - 21.00 uur
Liesbeth Huijer en Astrid de Pauw bespreken samen met lezers het boek Wachtruimte in de Atlantische Oceaan en geven een rondleiding door de expositie.
Het boek is vooraf te bestellen bij Uitgeverij Oevers en is twee weken voor de leesclub beschikbaar. Deelname is gratis, aanmelden en het boek lezen is wel een voorwaarde :-)
Bestel het boek via deze link: Wachtruimte in de Atlantische Oceaan
Aantal deelnemers: maximaal 20
Aanmelden: artgallery@wtcrotterdam.nl
Locatie: WTC Art Gallery Rotterdam, Postillion Convention Centre, Blue Room
19 januari 2024
Op 27 maart is de boekclub van het Rotterdamsch Leeskabinet gewijd aan Sjablone van Malin C.M. Rønning. Opgeven kan via de link.
Ik heb met heel veel plezier aan deze vertaling gewerkt en vond het jammer dat de vertaling af was. In dit debuut weet Malin C.M. Rønning een heel eigen wereld op te roepen die duister, maar ook spannend en soms heel mooi is. Urd woont met haar ouders, broers en zussen in een huis in het bos. Als ze op school begint, merkt ze dat hun gezin anders is dan andere gezinnen. Ze vindt meer aansluiting bij dieren dan bij mensen en zoekt zo haar eigen weg.
23 oktober 2023
In de herfst van 2023 verschijnen drie van mijn vertalingen bij drie verschillende uitgevers: bij uitgeverij Oevers verschijnt de prachtige debuutroman Sjablone van Malin C.M. Rønning; bij uitgeverij Koppernik verschijnt de niet minder prachtige novellenbundel Winterverhalen van Ingvild H. Rishøi, en bij uitgeverij Houtekiet verschijnt De ijzeren wagen van Stein Riverton als eerste deel van een serie misdaadklassiekers (die ik met heel veel plezier samen met Perpetua Uiterwaal heb vertaald) die zeker niet onderdoet voor moderne Scandithrillers.
23 mei 2023
Begin april vertrokken kunstenaar Astrid de Pauw en ik naar Reykjavik (zie vorige bericht) waar we op zoek gingen naar plekken die een rol spelen in de roman Wachtruimte in de Atlantische Oceaan van Mona Høvring. Die zoektocht bracht ons onder andere naar warmwaterbaden, cafés, het kerkhof en een kustpad (foto’s op Instagram). De indrukken die we hebben opgedaan gaan we allebei in ons werk gebruiken: Astrid in haar tekeningen en ik in mijn vertaling. Na IJsland ging de reis verder naar Noorwegen om andere plekken uit de roman te bezoeken. We brachten een bijzonder bezoek aan een aluminiumfabriek op het eiland Karmøy en eindigden de reis in Oslo waar we een fijne ontmoeting hadden met Mona Høvring en haar agent Henrik Francke. De resultaten van dit samenwerkingsproject zijn volgend jaar te zien als Astrid haar tekeningen exposeert en de roman in mijn vertaling wordt uitgegeven bij Uitgeverij Oevers. Meer info volgt.
3 maart 2023
Op dit moment werk ik aan een nieuwe vertaling van een roman van Mona Høvring (Uitgeverij Oevers). Kunstenaar Astrid de Pauw werkt tegelijkertijd aan tekeningen die geïnspireerd zijn door de roman, die in het Nederlands Wachtruimte in de Atlantische Oceaan zal heten. Begin april reizen Astrid en ik samen naar IJsland, waar een groot deel van de roman zich afspeelt, en naar Noorwegen voor onderzoek. De vertaling en de tekeningen worden volgend jaar samen gepresenteerd. Daarover later meer informatie.
19 november 2022
Samen met filmmaker Stefan de Graaff en interviewer Liliane Waanders maakte ik, met financiële steun van het Nederlands Letterenfonds, 1072 gram. Over de vertaling van Wunderkammer (27 catalogi) van Nils Chr. Moe-Repstad. De film ging op 16 november 2022 in première in Kino Rotterdam, tijdens het programma 'The PHYSICAL Word' van Poetry International. Nu is hij hier online te bekijken!
19 september 2022
Op 15 september 2022 is de Noorse dichter Nils Chr. Moe-Repstad na een lang ziekbed overleden. Het was een voorrecht om zijn bijzondere werk naar het Nederlands te mogen vertalen. Bij Azul Press verscheen in 2017 19 vergiftigingen en in 2021 Wunderkammer (27 catalogi), dat nu zijn oeuvre afgerond is, als zijn magnus opus mag worden beschouwd. Moe-Repstad was in 2015 te gast bij Poetry International. Je kunt hier zijn voordracht op het festival bekijken:
Nils Chr. Moe-Repstad op Poetry International. 2015
7 september 2022
Op 7 september verschijnt Naar beste kunnen van Olaug Nilssen in mijn vertaling.
Lea heeft de zorg voor haar autistische zoon Benjamin over moeten laten aan haar zus Rakel. Maar wie moet er voor hem zorgen als zij het niet meer aankan? De hele familie wordt opgeslokt door de moeizame zorg voor de jongen. Naar beste kunnen van Olaug Nilssen grijpt je af en toe bij de keel, maar is vaak ook ontzettend grappig. De verschillende perspectieven geven een geschakeerd beeld op het soms wanhopige leven van alle dag.
2 mei 2022
Bij Azul Press zijn zojuist twee vertalingen van Noorse dichtbundels verschenen.
Van Marte Huke verscheen Cycli, waarover Anneke Brassinga in Terras schreef: ‘Het eerste gedicht was meteen raak. […] je hoort bij het lezen meteen dat het een gedicht is. Marte Huke stelde deze bundel speciaal voor de Nederlandse uitgave samen met gedichten uit twee van haar dichtbundels.
En van Mona Høvring verscheen Meisje met doodshoofd. Binnenkort zijn er twee romans van Mona Høvring in Nederlandse vertaling beschikbaar (Uitgeverij Oevers).
Aan haar proza kun je goed zien dat ze ook dichter is. Verschillende beelden en thema’s uit haar proza worden in deze bundel van een andere kant belicht.
8 maart 2022
Goed nieuws voor alle fans van Mona Høvring die Roos van Rijswijk voorspelde in haar recensie van Omdat Venus op de dag dat ik werd geboren een alpenviooltje passeerde: begin mei verschijnt bij Uitgeverij Oevers de Nederlandse vertaling van Mona Høvrings prozadebuut Iets wat helpt.
Later dit jaar verschijnt ook nog haar dichtbundel Meisje met doodshoofd bij Azul Press.
26 oktober 2021
Op 16 november verschijnt Sneeuwwit van Samuel Bjørk bij Luitingh-Sijthoff. Deze thriller heb ik samen met Perpetua Uiterwaal met veel plezier vertaald. Het boek is een prequel op de eerdere drie delen over het rechercheursduo Holger Munch en Mia Krüger (Ik reis alleen, De doodsvogel en De jongen in de sneeuw, vertaald door Renée Vink). Fans van de serie kunnen nu lezen hoe het allemaal begon...
26 mei 2021
Op 26 mei kreeg Mona Høvring de Doblougprijs van de Zweedse Academie uitgereikt voor haar hele oeuvre.
Deze prijs wordt jaarlijks toegekend aan Zweedse en Noorse auteurs (vorig jaar gewonnen door Nils Chr. Moe-Repstad).
Van Mona Høvring verschijnt in juli de roman Omdat Venus op de dag dat ik werd geboren een alpenviooltje passeerde in mijn vertaling bij Uitgeverij Oevers.
12 mei 2021
17 februari 2021